domingo, 28 de agosto de 2011

The Worlds Forgotten, The Words Forbidden (Sonata Arctica)

Si fueras mi hijo te sacaría de aquí
If you were my child I'd carry you away

Viajaría a través del tiempo, hasta antes de que el silencio naciera
I'd travel through time, before silence was born



No hay esperanza para el niño, este mundo se ha echado a perder.
No hope for the child, this world has gone bad.

A día de hoy las máquinas dicen lo que debe hacer un hombre
When when's today, the machines say, what is a man to do



No hay luz, solo oscuridad sofocante
No light, only suffocating dark

profundo
deep

ardiente
burning

dolor
pain




Estoy perdiendo todo lo que soy
I'm losing everything I am

no recuerdo nada de mi pasado
remember nothing of my past

Ahora, todo eso se ha ido,
Now, it is all gone,

y tengo miedo de que el juego se haya terminado.
and I fear the Game is Over.




Sálvame, sálvame, sálvame, llévame lejos, lejos de este tiempo, de vuelta hacia donde está mi hogar
save me, save me, save me, take me away, away from this time, back where lies my home




Dónde está mi hogar...
Where is my home...

Mi hierba no es verde...
my grass isn't green...

mi cielo no es azul...
my sky isn't blue...

El río se ha secado...
The river runs dry...

mi flor se ha muerto...
my flower has died...

Este no es mi hogar
This isn't my home



Sigo a la luna para encontrar un camino lejos del sol abrasador...
I follow the moon to find a path away from the scorching sun...

Sigo a las estrellas hacia mi morada; está ardiendo...
I follow the stars to my abode, it's burning...

Aprovecho el momento para escuchar una historia que ya nadie cuenta
I seize the moment to hear a story no one's telling anymore

los mundos olvidados, las palabras prohibidas
the worlds forgotten, the words forbidden.

El fin de los días verdes...

Cómo confiar en la sociedad, cuando es ella misma la que se condena?
Cómo creer en las personas, si nos dejan vacios justo cuando estamos más llenos?
Vale la pena hablar por las voces mudas?
No pido comprensión, porque como ustedes, nunca los comprenderé.
Solo les imploro un pizca del mismo respeto que yo les presente.
Si no perturbo tus iglesias, aunque me parezcan tan vanas,
como las hazañas por las gritas desde tus entrañas.
Por qué se empeñan en arrasar mis bosques,
Hasta dejarlos sin alma.
Que esperanzas quedan profana lo sagrado?
Que sentido tiene querer ayudar si lo único que saben es destruir?
Vale la pena luchar por aquellos que no valen la pena?
Nunca los comprenderé, al igual que ellos nunca me entenderán,
Aunque pisemos la misma tierra, siempre estaremos en distintos mundos
Será por eso que te empecinas en matarme cada vez que logro revivir?